No exact translation found for عجز ميزان المدفوعات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عجز ميزان المدفوعات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se están adoptando medidas para fomentar la empresa y reducir el gasto público, y para fortalecer la función de la ciencia y las nuevas tecnologías en la economía, aunque la deuda externa y el déficit en la balanza de pagos, así como la alta tasa de desempleo, siguen obstaculizando el crecimiento y la estabilidad.
    وقد اعتُمدت تدابير لتشجيع المشاريع وخفض الإنفاق العام، ودعم وظيفة العلم والتكنولوجيات الجديدة في الاقتصاد، رغم أن النمو والاستقرار ما زالا يصطدمان بالدين الخارجي وعجز ميزان المدفوعات وارتفاع معدل البطالة.
  • Es así como se produjo el vuelco de nuestra economía: reduciendo el déficit fiscal y convirtiendo el déficit de la balanza de pagos en superávit.
    هكذا تحوّل الاقتصاد بتخفيض العجز المالي وتحويل العجز الخارجي في ميزان المدفوعات إلى فائض.
  • En consecuencia, los Estados Unidos deben mantener un déficit en su balanza de pagos (combinación de cuenta corriente y cuentas financiera y de inversión), para satisfacer la necesidad cada vez mayor de liquidez de la economía mundial.
    وهذا يستلزم أن تعاني الولايات المتحدة من عجز في ميزان مدفوعاتها (أي مزيج من الحساب الجاري والحسابات الاستثمارية والمالية) للاستجابة للحاجة المتزايدة إلى السيولة النقدية في الاقتصاد العالمي.
  • En la década de los noventa los indicadores señalan una aceleración en el ritmo promedio de crecimiento económico (3,7 contra el 2,2% de la década de los ochenta), la economía hondureña presenta a fines de 1998 unos desequilibrios, entre los que pueden mencionarse: la brecha en la balanza de pagos (12% del PIB), una deuda externa muy grande (115% del PIB), inflación de dos dígitos (15,4%), un nivel elevado del gasto del Gobierno y desequilibrios financieros importantes.
    وفي نهاية عام 1998، عانى اقتصاد هندوراس من اختلالات في مجالات عديدة، بما فيها عجز ميزان المدفوعات (12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)، وديون خارجية كبيرة (115 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي)، وبلغ التضخم رقماً ثنائياً (15.4 في المائة)، وسجلت نفقات الحكومة مستويات عالية وشهد البلد اختلالات مالية خطيرة.
  • Las dos esferas en las que nos concentramos —las que consideramos como los principales males que son la raíz de los problemas de la economía del Pakistán— fueron el déficit fiscal y el déficit de la balanza de pagos.
    فالمجالان اللذان ركّزنا عليهما - واللذان كنا نعتقد أنهما السبب الحقيقي وراء التدهور الاقتصادي في باكستان - هما العجز المالي والعجز الخارجي في ميزان المدفوعات.
  • En cuanto al déficit de la balanza de pagos que hace cinco años ascendía aproximadamente a 5.000 millones de dólares, redujimos nuestros gastos, sobre todo por concepto de servicio de la deuda.
    وفي ما يتعلق بالعجز، الخارجي في ميزان المدفوعات، الذي وصل حوالي 5 بلايين دولار قبل خمس سنوات، فقد قمنا بتخفيض نفقاتنا؛ وتمثّل ذلك أساسا في خدمة الديون.
  • Aunque muchas economías desarrolladas, como Japón y la Unión Europea, sí siguen este patrón, tal y como se refleja en sus superávit en cuenta corriente y en las transferencias financieras netas hacia el exterior, ello se contrarresta con creces con la entrada de los recursos financieros que se necesitan para financiar los déficit cada vez mayores de la balanza de pagos de los Estados Unidos de América (véase el cuadro 1). El resultado de todo esto es que se ha invertido la dirección prevista de las corrientes financieras mundiales y se ha producido una salida neta de recursos financieros desde los países en desarrollo en general.
    وبالرغم من أن العديد من البلدان المتقدمة النمو، مثل اليابان والاتحاد الأوروبي، تتبع بالفعل هذا النمط كما ينعكس ذلك في فوائض حساباتها الجارية وتحويلاتها المالية الصافية إلى الخارج، فقد تجاوز هذا بالفعل بالتدفق الداخل للموارد المالية اللازمة لتمويل العجز المتصاعد في ميزان مدفوعات الولايات المتحدة الأمريكية (انظر الجدول 1).